Entities

Ó Cuív (Brian)

  • d. 1999
  • (agents)
Ó Cuív, Brian, Catalogue of Irish language manuscripts in the Bodleian Library at Oxford and Oxford college libraries. Part 2: Plates and indexes, Dublin: School of Celtic Studies, DIAS, 2003.
McNamara, Martin, Caoimhín Breatnach, John Carey, Jean-Daniel Kaestli, Brian Ó Cuív, Pádraig Ó Fiannachta, and Diarmuid Ó Laoghaire (eds), Apocrypha Hiberniae, part I: Evangelia infantiae, 2 vols, Corpus Christianorum, Series Apocryphorum, 13-14, Turnhout: Brepols, 2001. xvi + iv + 1203 pp.  
abstract:

In 1927 M. R. James published Latin Infancy Gospels, identified by him in two related but not identical manuscripts (one the British Library Arundel 404; the other from Hereford), together with a parallel text from the Irish manuscript known as the Leabhar Breac. Later researches brought to light more manuscripts of this Latin work, and also of the Irish text. James recognized that his apocryphal Latin Infancy text was compiled from a combination of the Protevangelium of James and a hitherto unknown text which he named "The Source". Recent research has identified a full Latin translation of the Protevangelium of James. A hitherto unrecognized Irish Infancy Narrative has also been identified in the Dublin manuscript known as the Liber Flavus Fergusiorum. A deep study of this related tradition was called for. This has been carried out over the past ten years by an Irish team in conjunction with Professor Daniel Kaestli and AELAC. The fruits of this labour are published in these two volumes.

Volume 13 has a general introduction with a historical sketch of New Testament apocrypha in Ireland and a history of research on the subject. This is followed by a comparison of the Infancy Narratives in the Leabhar Breac and the Liber Flavus Fergusiorum. There are special introductions to these Infancy texts, followed by critical editions of the Irish texts, accompanied by English translations and rich annotation. Next there is similar treatment of the Irish versified Narrative (from ca. 700) of the Childhood Deeds of Jesus (commonly known as the Infancy Narrative (or Gospel) of Thomas. There is then (in volume 14, but with continuous pagination) the edition and translation of an Irish thirteenth-century poem with elements from Infancy Narratives, and both Latin and Irish texts on the wonders at Christ's birth, accompanied by translations and notes. The edition of the Irish material is followed by a critical edition of the full Arundel and Hereford forms of the Infancy Narrative (here referred to as the "J Compilation"), together with a detailed study of all the questions relating to this work. The volume concludes with a critical edition (by Rita Beyers) of the Latin text of the Protevangelium of James, accompanied by a detailed study of the work.

The work contains a detailed study of the Latin translations of the Protevangelium of James and the transmission of this work in the West. The "J Compilation" (a combination of the Protevangelium and texts of Pseudo-Matthew) can be traced back in manuscript transmission to ca. 800, and must have originated some time earlier. Behind it stands an earlier "I ("I" for Irish) Compilation" without influence from Pseudo-Matthew, the form found in the Irish witnesses. It is argued that M. R. James's "Source" may be of Judaeo-Christian origin and may really be the Gospel of the Nazoreans. Among the indexes there is a list of all the Irish words found in the texts.

McNamara, Martin [intr. and notes], Pádraig Ó Fiannachta [ed. and tr.], Brian Ó Cuív [ed.], Caoimhín Breatnach [ed. and tr.], Máire Herbert [tr.], and Jean-Daniel Kaestli [notes], “The Infancy narrative of the Leabhar Breac and related manuscripts”, in: Caoimhín Breatnach, John Carey, Brian Ó Cuív, Pádraig Ó Fiannachta, Martin McNamara, Jean-Daniel Kaestli, and Diarmuid Ó Laoghaire (eds), Apocrypha Hiberniae, part I: Evangelia infantiae, 2 vols, vol. 1, 13, Turnhout: Brepols, 2001. 247–439.
Ó Cuív, Brian, Catalogue of Irish language manuscripts in the Bodleian Library at Oxford and Oxford college libraries. Part 1: Descriptions, Dublin: School of Celtic Studies, DIAS, 2001.
Breatnach, Caoimhín, John Carey, Brian Ó Cuív, Pádraig Ó Fiannachta, Martin McNamara, Jean-Daniel Kaestli, and Diarmuid Ó Laoghaire (eds), Apocrypha Hiberniae, part I: Evangelia infantiae, 2 vols, vol. 1, Corpus Christianorum, Series Apocryphorum, 13, Turnhout: Brepols, 2001.
Breatnach, Caoimhín, John Carey, Brian Ó Cuív, Pádraig Ó Fiannachta, Martin McNamara, Jean-Daniel Kaestli, and Diarmuid Ó Laoghaire (eds), Apocrypha Hiberniae, part I: Evangelia infantiae, 2 vols, vol. 2, Corpus Christianorum, Series Apocryphorum, 14, Turnhout: Brepols, 2001.
Ó Cuív, Brian, “An greann i saothar an Athar Peadar Ua Laoghaire”, in: John Carey, John T. Koch, and Pierre-Yves Lambert (eds), Ildánach Ildírech. A festschrift for Proinsias Mac Cana, 4, Andover and Aberystwyth: Celtic Studies Publications, 1999. 181–186.
Ó Cuív, Brian, “Elegy on Féilim Mac Maghnusa Méig Uidhir ob. 1487”, Celtica 23 (1999): 261–268.
Ó Cuív, Brian, “Metrical features in De Brún’s Coiméide Dhiaga Dante”, in: Séamus Mac Mathúna, and Ailbhe Ó Corráin (eds), Miscellanea Celtica in memoriam Heinrich Wagner, 2, Uppsala: Uppsala Universitet, 1997. 139–147.
Ó Cuív, Brian, “An t-Athair Peadar Ua Laoghaire’s translation of the Old Testament”, Zeitschrift für celtische Philologie 49–50 (1997): 643–652.
Ó Cuív, Brian, “Becca na delba acht delb Dé”, in: Máirtín Mac Conmara, and Éilís Ní Thiarnaigh (eds), Cothú an Dúchais: aistí in ómós don Athair Diarmaid Ó Laoghaire S.J., Dublin, 1997. 136–148.
Ó Cuív, Brian, “Scríbhinní Gaeilge na mBráthar Mionúr”, in: Anthony Lynch, and Benignus Millett (eds), Dún Mhuire, Killiney, 1945–95: léann agus seanchas, Dublin: The Lilliput Press, 1995. 8–13.
Ó Cuív, Brian [ed.], Aibidil Gaoidheilge & Caiticiosma: Seaán Ó Cearnaigh's Irish primer of religion published in 1571, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1994.
Ó Cuív, Brian, “Opening address”, in: Anders Ahlqvist, Konrad Koerner, R. H. Robins, and Irène Rosier (eds), Diversions of Galway: papers on the history of linguistics from ICHoLS V, Galway, Ireland, 1-6 September 1990, 3.68, Amsterdam: Benjamins, 1992. 1–5.
Ó Cuív, Brian, “St. Gregory and St. Dunstan in a Middle-Irish poem on the origins of liturgical chant”, in: Nigel Ramsay, Margaret Sparks, and Tim W. T. Tatton-Brown (eds), St Dunstan: his life, times and cult, Woodbridge: Boydell Press, 1992. 273–297.
Ó Cuív, Brian, “Dinnshenchas: the literary exploitation of Irish place-names”, Ainm: Bulletin of the Ulster Place Name Society 4 (1989–1990): 90–106.
Ó Cuív, Brian, “Vowel hiatus in Early Modern Irish”, in: Ann T. E. Matonis, and Daniel F. Melia (eds), Celtic language, Celtic culture: a festschrift for Eric P. Hamp, Van Nuys, California: Ford & Bailie, 1990. 96–107.
Ó Cuív, Brian, “The Irish marginalia in Codex Palatino-Vaticanus No. 830”, Éigse 24 (1990): 45–67.
Ó Cuív, Brian, “‘Bróga ar nós Polónia’”, Celtica 20 (1988): 28.
Ó Cuív, Brian, “Personal names as an indicator of relations between native Irish and settlers in the Viking period”, in: John Bradley (ed.), Settlement and society in medieval Ireland: studies presented to F. X. Martin, O.S.A., Kilkenny: Boethius Press, 1988. 79–87.
Ó Cuív, Brian, “Two religious poems in Irish”, Celtica 20 (1988): 73–84.
Ó Cuív, Brian, “Heinrich Wagner (1923–1988)”, Celtica 20 (1988): 233–234.
Ó Cuív, Brian, “An item relating to the legend of Labraid Loingsech”, Ériu 39 (1988): 75–78.
Ó Cuív, Brian, “A poem of prophecy on Ua Conchobair kings of Connacht”, Celtica 19 (1987): 31–54.
Ó Cuív, Brian, “Aspects of Irish personal names”, Celtica 18 (1986): 151–184.

As honouree

Celtica 21 — Essays in honour of Brian Ó Cuív (1990), Dublin: School of Celtic Studies, DIAS.


Sources

The following does not refer to the present page, but to the data record for the currently selected query subject. It is not yet accessible on its own.